
“A la recherche de Proust”, ou les ambiguïtés de Marcel
Le Seuil publie, dans une traduction d’Alexandre Pateau, A la recherche de Proust, de l’historien Saül Friedländer. Un livre sur les ambiguïtés du narrateur de la Recherche.
Le titre américain est plus clair que le titre français sur les objectifs de ce petit essai : Proust Uncertainties. On Reading and Rereading In Search of Lost Time [Les Ambiguïtés de Proust. Lire et relire A la Recherche du temps perdu]. Malgré quelques incursions dans Jean Santeuil ou le Contre Sainte-Beuve, le choix de Saül Friedländer est en effet de se concentrer sur la Recherche et les contradictions, de son narrateur, en tentant de répondre à la question suivante : pourquoi Proust, juif et homosexuel, a-t-il fait le choix de composer un narrateur goy et hétérosexuel ?
L’auteur du livre s’appuie sur les différents travaux de recherche qui existent sur le sujet. Au premier rang desquels, bien sûr, les écrits de Jean-Yves Tadié et les mémoires de Céleste Albaret (la gouvernante de Proust), mais aussi des chercheurs américains non traduits en français… Il permet ainsi au lecteur français d’élargir sa connaissance du sujet.
En revanche, les analyses propres à Saül Friedländer – qui précise dans sa préface que l’exégèse littéraire n’est pas son métier – sont moins convaincantes.
184 pages, 21 euros
Visuel : couverture du livre, Seuil